有道语音翻译怎么样(最好的语音翻译软件app推荐)

V3.8.6

产品简介●有道翻译官是网易有道公司出品的一款软件,支持107种语言翻译,拥有拍照翻译、语音翻译、同传翻译、文档翻译、实景AR翻译、离线翻译等功能,满足学习、工作、出国、旅游等方面的需求。官方Slogan:你的随身翻译专家。

●产品功能结构信息图

有道语音翻译怎么样(最好的语音翻译软件app推荐)

●业务框架图

其中,从严格意义上来说,喵喵语并不能算是期望型需求,表情翻译也不能算是兴奋型需求,但是属于比较有趣的功能,笔者是出于全局统一性的考量,所以才这样描绘其业务框架图。

●业务逻辑流程图①当用户有翻译需求时

以上是外部环境变化对用户行为的影响。除此之外,还有用户内在认知对行为的影响。但这不是一款产品所能控制的范围,唯一能做的只有通过用户行为判断用户需求,不断地去验证完善它。

②当用户翻译需求无法满足时

需要说明的是,关于网络问题,不管是腾讯还是网易都提供了免流卡,可以缓解用户症状,但不能根治。另外,这里面学习成本是主要是针对长辈这类用户群体而言的。

③翻译业务与有道商城间的关系

其中,第一阶段是指APP阶段;第二阶段是指在商城阶段。

产品业务与核心需求●功能、业务、需求①这三者之间是什么关系,在该产品中是如何体现的?

先说关系,如下图所示:

其中,功能是业务的静态体现,业务是为解决需求而生,且业务为动态。

再说如何体现,如下图所示:

●该产品的功能是否充分满足业务的需求?业务是否充分满足用户的需求?企业是否能够基于该核心业务实现一定程度的商业变现?并说明理由。

①功能与业务先是翻译功能:可以满足,但不充分。满足性主要体现在文本翻译上,而语音翻译、拍照翻译受制于环境、技术等因素,并不能充分满足翻译业务的需求。

其次是商城功能:未知。从产品布局来看,智能硬件的加入是为了弥补软件在应用场景上无法被充分满足的需求,但对于硬件来说,最忌讳的就是「无机测评」,所以笔者在这块无法得出准确有效的结论。

②业务与需求翻译业务:可以满足,但不充分。假设我们将有道翻译官的业务能力拉到最大值,即既有APP,又有智能硬件的双buff形态,对于只有常规需求的用户或单一场景来说,的确是够的;但是一旦上升到更高阶的用户群或者更加复杂的场景,这个形态的有效性还能持续多久呢?况且能去购买智能硬件产品的用户量相比于整体市场而言并没有普遍性。

商城业务:能满足,但比较有限。有道商城除了有智能硬件设备外,还有文具、教辅、英文原著等周边商品,相当于是一切和学习相关的「衣食住行」。这个「有限」还是集中在翻译领域技术问题上,尽管智能硬件在一定程度上比APP翻译的更加准确,也更加易于操作,但还是有所疏漏。而和业内同行比起来,又有着不少的优势的,一个硬件业务,一个用户对于品牌的认知,单就这两点,就足够让有道翻译官占据更好的赛道位置和不错的市场份额。因此,大家同样是业务能力有限,但是有道翻译官的上限是要高于不少同行的。

③商业变现可以看到的是,有道翻译官的变现思路主要还是集中在商城这一块,做法和百词斩类似。而这两款在一定程度上又有一定的相似性,比如都是教育学习领域的软件,在用户品牌认知上,大家都对二者的好感度比较高,不仅仅是因为有这两款软件,而是在各自的品牌下有一系列这样的软件,比如网易旗下大家耳熟能详的网易有道词典、网易云课堂、网易蜗牛读书、网易公开课等;超有爱团队下有百词斩、番茄英语、薄荷阅读等。其中,大众对于网易的品牌认知主要集中在三个关键词上:学习教育、电商、游戏。而与之对应的腾讯翻译君,大众对腾讯的认知主要就集中在两个关键词上:社交、游戏。而在这个过程中,笔者注意到一个有意思的情况,即对于绝大多数用户来说,他们普遍更喜欢整套的服务或业务。这种现象很常见,比如用户去买一个笔记本,那么他就会相应的买配套的耳机、鼠标、电脑包等,而这一点,在很多行业往往能成为第一或第二盈利点。

与其它产品不同的是,有道翻译官还有自己的硬件产品。关于这个模块,笔者有两大推测:

第一,智能硬件模块可能也是一个阵列因子,比肩同序列的网易云课堂、网易公开课、有道背单词等这样的独立软件,只是在颗粒度上缩小了,没有完全独立开来,而是放在了有道商城模块,主要目的还是品牌的一体性,为了更好售卖其它周边和学习有关的产品。在方向上,依然遵循笔者在上一篇体验报告中提到的不经意间调动用户情感来实现商业变现的思路,稍有变化的是,这次是在顺应用户想要全套服务的基础上不经意间售卖周边,完成商业变现。

第二,从智能硬件本身来说。在翻译机领域,还没有出现像手机行业这样硬件红利逐渐消失的情况,这和产品本身的属性有关,本来就不具备普适性,所以,笔者推测像这样的机器,每卖出一部都是盈利的,只是多与少的问题。根据京东平台翻译机的用户评论数来看,有道翻译机的销量在业内应该属于前三的水平,总体来说,在产品力、产品线的布局上都还有一定空间。

●该产品的功能逻辑是否符合用户所参与的业务逻辑?关于这个问题,主线还是在用户价值上。拆分来看的话,这个过程可分为用户产生需求,用户表达需求,平台给出最优解,用户决策,业务状态,售后服务以及重复消费等模块。在这一过程中,主线还是用户,在用户实现自身需求的过程中与产品功能、业务逻辑间的不断交叉。因此,笔者这次就代入用户视角,一探究竟。

从用户需求上来说,需求有刚性程度、频次、广度以及可替代方案之分,按照优先级划分的话,应该是:刚性>频次>广度>可替代方案。接下来,笔者就从宏观和微观角度来阐释这四个因子在功能与用户业务逻辑上符合性的体现。

先是宏观。

整体思路是场景由易到难,由大众化向特殊化过渡。易的地方尽可能做的全面,比如文本翻译还可以翻译文档,支持PDF和word格式;难的地方尽可能做的专业,所谓专业是指除了技术外能更切身的站在用户角度思考解决问题,比如拍照翻译功能,有的只支持手机竖屏拍照,但有的就不区分横竖屏。因此,从这个角度上来说,业务逻辑应该是以频次高,广度大,刚性强的文本翻译功能为主,然后向着特殊化的语音、拍照方向演进。而在交互设计上,遵循从左到右的思路依次展示,因此,从宏观角度来说,有道翻译官的功能逻辑符合用户所参与的业务逻辑的。

其次是微观。

这个就要将各个功能独立拆分开来看待了。

文本翻译功能:主要分为两部分,高频和低频,高频为手动输入 上传文档,低频为短信翻译 人工翻译。高频功能可以覆盖用户大多数文本翻译方面的问题,因此此模块符合。

语音翻译功能:当上述功能与用户实际需求场景不符合时,用户就会采取其它方式来解决问题,比如语音翻译。传统语音模块功能逻辑是符合用户所参与的业务逻辑的;但是在同声传译模块,笔者认为不太符合,原因如下:一是从场景上来说同传通常属于两个及两个以上用户共同参与的场景,也有可能是多语言场景,从用户逻辑上讲,不应该让用户自己去设置源语言和目标语言,而是智能识别。当然,笔者也能理解这么做的理由,相当于是分流,减少变量,让机器更好的执行命令语言,提高识别的准确性;二是同传模块下的直播功能,不太能理解,本来语音翻译对环境的要求度就很高,然后又加入了直播,这个就相当于增加了变量,且是不可控的那种,4G网络下是一种情况,WIFI模式下又成了另外一种情况,总之是不稳定。

拍照翻译功能:这是近几年翻译类软件中的热门功能,技术难度上也很高。有道翻译官在拍照翻译上分为表情翻译,拍照翻译和取词。前两者在功能与业务逻辑上是符合的,但是在取词功能上不太符合。取词对于用户来说相当于定点抓词的功能,常见于翻译短语、单词这样,有道的取词功能的问题主要体现在:一是对于要取词识别的内容识别不准确,失误率比较高,但这不属于逻辑问题,是技术问题;二是取词的识别框用户不可更改其大小,用户想要拍照识别短语时,技术上既不能做到准确识别,在用户行为上又不可以自定义,所以,在结果上这个功能就显得没有很强的实用性。

最后,这些所有的功能之间都是相互互补循环的。

产品功能分析●产品功能划分

①该产品的主要功能体系以及次要功能体系分别是什么?主要功能体系:翻译功能体系和有道商城功能体系。

次要功能体系:首屏侧边栏所含功能。

②针对各个功能体系下的功能应进行怎样的模块化区分?有道翻译官大致可以分为三个模块:工具模块、商城模块和补充模块。其中,补充模块又可以细分为设置模块、辅助模块、反馈模块以及其他模块。

而今天笔者将要从聚合度和耦合性两个方面讨论下关于有道翻译官的模块化划分。◆先是聚合度。

聚合度主要是讨论模块内部彼此结合的紧密程度,越紧密,内聚性越高。当然,这个聚合程度也不是越高就越好,这取决于产品业务的边界。对内来说,有助于产品经理理解代码逻辑,从而提出更加成熟的解决方案;对外来说,在产品功能上聚焦,有助于用户对产品建立品牌认知。

整体体验下来,有道翻译官产品的聚合度还是不错的,内聚性比较高,但也有笔者认为做的不够好的模块,比如同传模块下的直播功能,这个直播到底是用户邀请其他用户过来共同参与这个过程还是用户在这个平台先录制好然后再分享给其他用户?如果是前者,我怎么找到其他用户正在直播的内容?或者是我在直播,怎么源源不断的吸引其他用户参与进来?如果是后者,它到底有没有录播功能?而以上提到的这些所有功能我怎么在不打扰到其他用户的情况下搞清楚每个功能点的意思?不过好在直播功能在整个产品力上属于低频需求,如果非要使用,应该是在一些商务会议、讨论场合。

实际上,聚合度,对产品经理来说属于比较复杂的规划架构问题。但是从用户角度来看,并没有那么复杂,用户只需要感知其在付出行为的过程中意识与行动之间是否能达到高度统一。聚合度不高的例子常见于一些商城类、社区类产品,以电商为例,比如「两件8.7折」和「全场9.5折」,用户就不清楚到底打几折;那再以社区类产品为例,涉及到社区货币金融体系和奖惩机制的建设,不是每一个用户都能享受到平台给用户的权益奖励,有些需要用户挖掘才能找到,那挖不到的也就享受不到。这个其实就跟后台产品经理架构有关,很多聚合不清晰的主要原因就是没有规划,只跟着需求往上加功能、加措施,而不是根据不同的业务为其选择适合其发展的形态。

◆再是耦合性。

耦合性主要是讨论模块外部各个模块彼此结合的紧密程度,越紧密,耦合性越强,模块的独立性就越差,所以在这块就要求是低耦合。

对于工具型产品来说,耦合性的体现并没有特别明显,至少在主要矛盾的体现上没有很明显。以有道翻译官为例,其工具模块和商城模块之间的耦合性就很低,工具模块内部文本、语音、拍照之间的紧密程度也不高,各自为政。但是有道翻译官在次要矛盾上,会有耦合性的体现,比如补充模块和工具模块之间。补充模块按职能划分的话主要就是两类:一是产品属性类功能,比如设置、用户个人信息、反馈意见这样;二就是对于工具模块的补充功能,不是高频场景,但确实存在,比如短信翻译、人工翻译这样的功能。从紧密性上来说,耦合性不强,各自的独立性还是有的,如果让笔者来选择,也会是这样的架构。

●产品功能解析①该产品的核心功能结构是怎样的?各个分支之间又是怎样的关系?从高度概括的角度来说,有道翻译官的核心功能就只有一个,即工具,而这个概念又可以延伸出两大方向:一是工具本身这个概念;二是工具的附加值,可以是更加细化场景下的工具媒介,也可以是情感。

比如翻译工具模块和商城模块,其实可以看作是互补模块,都是在不同程度上帮助用户解决翻译方面的问题;也可以看作是后者是前者的情感延伸,用户喜欢有道的品质感,也会有意愿购买有道家的产品,无独有偶,很多行业品牌都会有这种情感延伸的情况,比如施耐德,搞电气的,但是也有钢笔;西门子,也出手机;阿玛尼,包包比较出名,但是也有彩妆、手表,例子很多,就不一一列举了。

②该产品核心功能的页面框架又是怎样的呢?有道翻译官的整体框架还是遵循统一原则。即在首屏界面就将主体功能全部列出,其余的补充项目,如果是偏产品属性一点的就放在侧屏,如果是偏功能模块一点的就下放到细分模块里,比如语音翻译和拍照翻译模块,从产品路径上来说也是种筛选,是否需要下探取决于用户需求程度。

●数据模型①该产品的功能需要进行哪些数据埋点?并说明理由。在埋点这块整体遵循目标与行为高度统一的原则,即埋点目标是什么,我们就建立怎样的埋点行为。

那么,埋点的目标有哪些呢?笔者整理了一下,如图所示:

◆行为事件分析模型目的:通过用户行为筛选、分组、聚合用户类别。

流程分析:

笔者根据用户行为,将大致流程列出,不一定全面,如果真有实际需求,按照这条线路走即可。

◆漏斗分析模型目标:流量监控、产品目标转化、各阶段用户转化率。

流程分析:这个模块依然采用AARRR模型对此进行分析。这里顺带说一句,笔者认为AARRR模型属于漏斗模型的一种形式,漏斗更加宽泛一点。

笔者整体了一下,如图所示:

其中,需要说明的是,留存模块和下面将要提到的留存分析模型并不冲突,AARRR里的留存主要针对的是「用户是否会重复使用」,聚焦于用户动作后的一切动机,而留存分析模型则是聚焦于功能改进后所产生的效力,前者是整个面,后者是一个点。另外,留存这块着力点还是在触发、行动、多变的酬赏、投入这几个关键指标上。

◆留存分析模型目的:判断产品功能的改动是否有效果。

其大致思路为:

◆分布分析模型目的:观察用户在特定指标下的频次、总额等的归类表现。需要说明的是,此模型主要应用在有道商城模块中。

大致思路:依然是目标、行为、指标三点统一原则。笔者整理了一下,大致如下:

需要说明的是,其中各项指标只是该思路的大致展现,而并不是真正代表具体埋点就要按照这个指标走,具体埋点取决于该产品当下具体目标。

◆用户行为路径分析模型目的:通过对用户访问路径的数据分析,了解用户行为偏好,以此优化产品。

其中,以有道商城为例,其用户路径流程大致如下:

在这个过程中,数据模型的作用就是可视化用户流,全面了解用户整体行为路径,找到其中影响用户行为的关键因子,从而改善产品设计。

◆用户分群分层分析模型目的:为产品精细化运营做准备。

大致思路:

其中,在用户分层中,指标可以进一步细化,比如用户消费的频率、金额、最近一次消费时间等。而在社区类产品中,用户分层将进一步复杂化,得从内容生产者和内容消费者两个方面着手建立双金字塔体系。另外,在用户分群过程中,最常见的是RFM模型。

◆属性分析模型顾名思义,这种分析方法的特点就是根据用户自身属性,对产品进行分析。从手法上来说,这种方式在洞察用户行为数据上颗粒度更细,可用来做风险管理,即找出准流失用户群。当然,在属性定义上,范围也比较广泛,可以是地域年龄,也可以用户一定周期内购买商品的次数频率等。

在这款产品中,该模型的具体体现如下:

当然,这种属性还有很多,这里就不详细列举了。

竞品分析●有哪些竞品?

①直接竞品:这个得从软件和硬件两个方面来说,软件方面的竞争对手有百度翻译、搜狗翻译、腾讯翻译君、彩云小译等;硬件方面除了同样软硬件皆做的百度、搜狗,还有科大讯飞、小米、猎豹移动等一众竞争对手。

②潜在竞品:各类词典类、背单词类软件,其目标用户与有道翻译官的用户群高度相似,在一些单词、词组的翻译上较翻译官而言有一定优势,故在目标用户群中有道翻译官有被分流的可能。

●如何解决类似的问题,以及各自有什么优缺点?本次竞品对象为百度翻译(版本号:7.14.1)。

笔者将从产品力和用户留存两个方面阐述下这二者之间的差距。

①产品力提及产品力,就必然涉及场景,简单说来就是在什么样的场景下解决了什么样的问题,以及取得了怎样的效果,用户是否能付出最小成本满足需求等。接下来,笔者就按场景来划分,具体讨论这两款产品在产品力方面的差异。

◆场景一:学习需求。比如学生要进行论文文献翻译、英文写作翻译等学习活动。

从实用场景范围上来说,有道翻译官除了有常规的文本、拍照翻译功能,还有上传文档、相册功能,且这个功能最大的特点是不限制平台本身,即用户既可以在有道上直接上传自己需要翻译的文档,也可以在其它APP上使用该功能。从功能定位上来说,这个和之前笔者提到的「快速翻译」功能类似,都属于增长类功能。

优点:不管是哪种学习方式,有道在场景覆盖上已经做到了最大化,剩下的就交给后台算法来处理,尽可能把业务过程变量减少到最低,从而提高译文准确率。

缺点:技术上的问题是相对的,大家都有各自的问题,这里不过多赘述。除此以外,笔者没有发现什么很大的问题。

而百度翻译,从场景覆盖角度来说,没有文档、相册上传翻译功能,仅有文本和拍照翻译两个模块。其中,从版本迭代记录来看,百度翻译是支持AR翻译的,但是从实际体验来看,笔者并没有感受到,流程还是传统的先拍照后翻译,AR翻译不就是讲究实时性么?当然相同点也有,即这二者在进行拍照翻译的时候都需要用户去设定源语言和目标语言。

优点:搜索引擎出身,品牌认知度高,在自然语言方面数据积累丰厚。

缺点:场景覆盖单一,功能迭代缓慢,低于市场平均水平,不利于发挥其本身优势,且功能内容不聚焦。

◆场景二:工作需求。比如商务洽谈、会议等。

这一块的需求可以分为两个状态来讲,一个是静态,一个是动态。静态就是指用户不需要说太多话,就可以实现自己的目标,多见于工作中一些文件处理、信息传递等工作,从需求总量上来说,并不算是高频需求。所以,这个环节,笔者要重点讨论的是动态状况下用户需求的实现情况。

先是有道翻译官,不管是源语言还是目标语言,虽然二者在种类数量上并不对等,但整体覆盖的语言种类还是很丰富的,并且有道翻译官的同声传译还有直播功能。

优点:用户可选择的语言多样,用户粘性强,使用场景相对丰富。

缺点:在其它APP上积累的用户习惯在有道上未必适应,比如分开放置的传统语音翻译界面和同声传译界面,用户对这块的感知是同级返回,而有道的处理方式是左右滑动切换。但能有效解决用户问题,其实怎样交互设计也没多大问题。

其次是百度翻译。不管是传统翻译功能,还是同声传译功能,百度翻译的源语言和目标语言种类都很单一,且也没有针对具体场景进行功能上的拓展延伸。

优点:从理论上来说,数据后台处理的信息少,也就意味着业务过程变量少,最终得到的翻译信息会更加准确。

缺点:用户粘性低,吸引力有限。

◆场景三:旅游需求。外在环境发生变化,作用在不同身份、年龄的用户身上,通常涉及到用户的衣食住行。

先是有道翻译官。对于普通用户来说,最常用的功能通常为语音翻译和拍照翻译功能,语音用来在相对安静的场合下和当地人沟通,拍译可以用来识别路牌、菜单等,在场景的覆盖率上具有先天的优势。

优点:覆盖场景丰富,产品功能设计变量相对较少,整体较为稳定,在有不确定因素的情况下更容易满足用户需求。

缺点:以上优点也是缺点,以上这些功能都是需要用户主观操作的功能,缺乏一些可以让用户「偷懒」的方式,比如有一些文字性的实用场景口语汇总,用户可以直接拿来用,实在解决不了了,再按照有道提供的那些手段去解决问题。

其次是百度翻译。拍译的问题上文已经提到过,这里就不再赘述。下面具体说一下百度翻译小应用界面里的实物翻译、菜单翻译和实用口语功能。

实物翻译,白天光线良好是可以识别的,有意思的是,机器处理在这块容易过度解读,用户始终还是逃脱不了「选择」的命运,笔者个人觉得这个功能的优先级是好玩>有用的。而到了晚上或者光照不充分的地方,整体识别效率差强人意;而菜单翻译也仅仅支持英文翻译成中文,应用场景单向流动;实用口语是一个比较好的功能,除了支持的语言不多(仅有英、日、韩、俄)外,整体还算好用。

优点:从产品功能设计的角度来看,百度翻译是把常规需求和特殊场景需求分开放置,体验上来说方便用户查找功能。

缺点:单个功能成熟度不高,而且又拆散开来,功能上聚合度不高,当用户已经开始系统化思考产品设计了,其实就是体验不好。好用的东西通常不会让用户去思考它为什么这么好用,只有难用的东西才会让人去思考为什么这么难用。

小结:测到这个地步为止,笔者认为有道翻译官的产品力是高于百度翻译的,且不是一点点的高于。但很奇怪的是,艾瑞APP指数给出的数据显示百度翻译月度独立设备数已超过1000万,比有道的600万还多出400万。难道艾瑞也不可靠?笔者又查询了七麦、蝉大师,显示的结果是排名上差不多,其中,有道的ASO搜索指数为9550,百度为7168。当然,一款产品的活跃量也不完全取决于其产品力,和运营策略也有很大的关系,这里先卖个关子,下文笔者会陆续提到。

②用户留存如果经常看数据的话,你会知晓这样一件事:一般情况下,一款产品在开始的前六个月或者前一年用户量能增长上去,那就能增长上去,基本上过了这个周期,再去拉新留存其实是件很难的事情。比如一罐,笔者从去年开始玩,艾瑞给出的数据一直是不温不火,基本上月度独立设备数没有超过100万过,直到最近一罐团队宣布解散,数据量上来说还是没有超过这个数。

有意思的是,从数据量上也能看出级别。月度独立设备数能超过一千万的,在行业内基本都能拿到个前三的位置,小众一点的,能冲到行业第一。而500-1000万这又是一个区间,属于还算可以的,不用多想,自由增长就是了。100-500万是一个区间,100万以下是一个区间。

而今天要对比的有道翻译官和百度翻译就属于500万以上级别,对于这个级别的产品而言,最好的增长不是拉新,而是针对老用户的留存,老用户能留得住,也就算是增长了。因此,笔者接下来就具体对比这二者在老用户留存方面的差别。

◆问题一:如何留住老用户?

这是一个框架性的问题。笔者总结了一下,有以下三点要素:

a.保持初心,知行合一。最早吸引老用户的关键因子是什么?现在有没有变质?如果有,怎么优化?如果没有,在现有市场中竞争力如何?

b.坚持群众路线。知民心,通民情,做好产品的迭代升级,口碑很重要,在行动未必能完全跟上的情况下,态度就显得尤为重要。反例有很多,教训值得借鉴。

c.为老用户谋福利。比如哔哩哔哩,十万粉丝会有一个奖杯,百万粉丝的时候还会有一个,官方还会举办各种线下活动;京东,老用户有特权,今年618的时候为老用户发放满减券或者给老用户随机发放奖励等等。

◆问题二:既然已知了框架,这二者表现又是如何呢?

先说有道翻译官。

a.这款产品的初心是什么,用户为什么愿意来用?

笔者查询了一下来自酷安、应用汇这两大应用分发市场的早期用户评论,按照优先级结论如下:

离线翻译功能强大、无广告、UI好看、支持多国语言。

OK,既然如此,截至到2019年,这些关键因子是否有被稀释?

离线翻译功能:有所稀释,并不是有道一家独有的功能,区分度主要集中在离线功能所能覆盖的场景上。

无广告:被稀释,启动页和首屏都有有道商城的广告。这个问题,实际上是每一个产品最后商业化都要去面对的问题,即用户体验和商业目标之间的平衡。所以,笔者这里讨论下,这二者到底是什么关系?在有道翻译官里又是如何体现的?

首先是因果关系。说回之前的话题,还是目标与行为的高度统一。所有的产品,最终目标都是盈利,这是因;既然要盈利,实现这一操作的手段有哪些?广告、销售、增值服务等等,而在这一过程,产品的服务对象、出售的商品也会发生相应的变化,至于会对用户体验产生怎样的影响,取决于服务对象、商品和用户体验之间的关系,这是果。

其次是如何体现。有道翻译官的盈利方式是销售,也就是电子商务这边,这个时候,产品的服务对象就不是用户了,而是有道商城,用户的留存比、留存时长才是这款产品的商品,产品经理要做的就是怎么从这些留存用户中筛选出有付费意愿的用户然后引流至有道商城。

不过好在有道是一种自产自销的广告方式,和那种引入第三方的低俗广告相比,杀伤力锐减了很多,对用户体验并没有造成特别大的影响。如果实在不行,还可以将默认语言更改为英语,广告就自动关闭掉了。

UI设计:没有被稀释。网易的设计一直给人很精致的感觉,如果要比,也应该是在交互效率上,而不是视觉效果上。这方面,笔者有一个推测,即首屏的那个同声传译功能的设计在放置上当时在内部应该是有争议的。

支持多国语言:没有被稀释,反倒增强。从语种数量上来说,属于有道如果说自己是第二,没人敢说自己是第一的存在。

b.这款产品是否坚持走群众路线,是怎么对待用户反馈的?

这其实是一个考验产品口碑的话题。主要体现点在产品经理和用户之间的互动性以及互动效果上。当然,这也包括产品的反馈功能做的怎么样,是不是很「麻烦」用户?以及反馈的方式有哪些?等等。

至于反馈效果嘛,笔者目前见过做的最好的是百词斩,即不管意见是否被采纳都会有反馈,有道就不一定了,用户不清楚官方到底看没看,更不知道有什么反应。人是一种需要情感反馈的生物。

c.老用户有哪些福利?

刚注册的新用户可能有,老用户没有。这种涉及福利的问题常常和权限有关,对于这种工具型产品而言不太常见,但不代表没有,比如百词斩,自带的货币体系,用户停留时间越长,所获得的利益就越多。

其次,笔者讨论下百度翻译。

a.早期吸引用户的关键因子有哪些?

针对中文语法的优化程度好于谷歌、离线翻译、软件大小较小。

以上这些关键因子放在今天的市场中是否被稀释?

中文语法的优化:可以这么说,除了谷歌,只要是国内的翻译类APP,这一条都差不多,所以百度这一特性已经不算是优势,属于业内共识基本面。

离线翻译:常规功能,比的是场景的覆盖度、功能的完成度。

软件大小:早在12、13年,那个时候智能手机还没有完全普及,或者智能机普遍运行内存、机身存储都很小,软件大小确实对用户是否愿意下载APP有影响。但是到了2019年的手机市场,手机普遍是8 128,或者直接8 256,软件大小不再算是影响因素。

b.这款产品是否坚持走群众路线,怎样对待用户反馈的?

其次是这个反馈效果。最好的方式就是在各大应用分发市场看用户评论,比如一直广受人民群众吐槽的实物翻译功能,这么多年既没见下架但也没见优化好。很显然的是,反馈效果并不怎么样。

c.老用户有哪些福利?

Emmm……好像没有,如果有,请在后台私我一下。

小结:综上,在用户留存这块,有道做的要比百度翻译好。

●有什么打动我的地方?为什么?

①同传翻译功能,放弃了语言自动识别功能,让用户选择源语言和目标语言,从需求实现角度来说是减少变量,让机器人做它最擅长的执行;从成本角度来说就是分摊成本,将小量成本分摊到用户身上,在用户不经意间提高翻译的准确率。无独有偶,这在有道上只是小体现,但在互联网行业里也有大体现,比如华为麒麟980处理器,高端机mate系列标配,但是华为依然会把它下放到两千多元的手机价位,这个其实就是对研发麒麟980芯片成本的一种平摊。或者更准确的来说,打动笔者的并不是这种功能,而是这种解决问题的思路。

②屏幕翻译功能。这个功能其实是相当于有道翻译官自己做了一个自带的FV悬浮球,而和真正的FV悬浮球相比,自带的这个更智能。即用户只需要把这个悬浮球在需要翻译文字界面对第一行拖动一下,有道就能识别出这一段,然后进行翻译,很好用的功能。不过需要注意的是,用之前,得先把这个悬浮球点一下,然后再拖动,要不然识别不了。

这个其实是一个挺大的痛点。PC端,如果你用Chrome或者类似内核的浏览器,想要翻译网页,一个插件就可以搞定。但是到了移动端,这个就比较麻烦了,常见的手段是:下载一个FV悬浮球,可以剪切文字段落,然后用软件翻译;要么就是截图,现在很多翻译软件都自带相册上传翻译功能,然后翻译。唯一一个比较好用的是锤子手机的大爆炸功能,但是锤子手机销量并不太好,也算是没怎么推广开来,它最大的特点是可自定义。而有道的这个功能,就比较能合理的解决这个问题,其适合看英文文献、外语网站等这样的场景。

优化建议●问题描述从整体方面来说,分为两部分,一部分是产品功能本身问题;一部分是行业问题。

先说产品功能本身,两个点:一是拍译中的取词功能,这个功能让笔者想起了锤子手机之前发布「无限屏」,用起来都有种VR的感觉,人跟着屏幕走,同理,在这里也是这样的。但是对于工具类的产品,用户更多需要的是掌控感而不是玩的体验。二是屏幕翻译功能并不能针对某个单词或者词组查看单独释义,应该是可以借鉴一些大爆炸的优点的。

其次是这个行业问题。在笔者评测的这些产品中,普遍存在两个问题:一是反馈系统做的比较bug,常见的问题是填写界面很复杂,限制特别多,用户还没写完就已经失去表达欲了。如果你还不能体会这种心情,建议你下载一个叫「如故」的APP,等你把个人设定那一栏全部测完,你就已经没有社交的欲望了。同理,在反馈系统也是这样。

算了,能看到这里的都是真爱,我给大家讲个段子吧。大话西游里面有一段,好像是至尊宝和紫霞仙子两个人,大概是这样,但剧情我记得很清楚:两个人,孤男寡女,干柴烈火,状况十分惨烈,简直是十万火急,急的不能再急了……然后就开始脱衣服,刚开始脱的非常迅速,观众也是急不可耐的看着,感觉很爽……然后衣服就一直在脱,碰到一个结,解啊解啊脱掉,又是一个结,解啊解啊又脱掉……一直到最后一个结,解啊解啊……解不开了……怎么解都解不开……最后,观众都笑了。

二是这个设置组件,很多产品在这一块都规划的特别乱,有道翻译官在这块没什么问题。但话赶话到这,就顺便说一下,这是一个类似产品功能说明书一样的功能,宁可少也不要多,多出来的空间可以做解释说明用。举个例子,腾讯翻译官设置组件里的「通知栏快速入口」功能,笔者打开后并没有发现页面有任何变化,这里用户就会有两个反应:一是你这个功能在这个版本里在我的手机上不能用;二是你说的这个通知栏到底是哪个通知栏?这个地方就要说明一下了,就要加解释说明,但是由于组件规划乱,没地方加啊,你看,这就是问题了。

●分析建议①取词功能识别框调整为可整框拖动位置,让框跟着用户走。

②屏幕翻译加入选词可查看单个单词、词组释义的功能。

③反馈系统调整下机器人反馈回复速度,比如用户提交反馈后的两秒钟再回复:我们已经收到您的反馈。如果能做到百词斩那样的客服体系,那也是极好的,看成本吧。

④还有一个小点,也顺带提一下,建议产品经理们也多用用安卓机,不用太贵的,普通千元机就可以,任何产品如果想「普惠」,那就应该多用用这个阶层人民用的东西。比如在同样糟糕的网络环境下,快手短视频的加载速度是明显要优于抖音的。

●其它建议这里笔者翻阅了大约500条用户评论,归纳总结问题如下:

①耗电、卡顿、闪退、启动缓慢等问题需修复。

②凡是外语翻译中文都不太准确,常见场景为:语音翻译、在其它APP上使用有道翻译官,比如游戏。其中,需要说明的是,这里的外语≠英语,是指中文以外的所有外国语言。

③拍照翻译不准确,需要优化。

④离线功能体验较差,与同类型软件相比,离线包比较大,且单词释义没有发音、同义、例句。

⑤有时候打开有道翻译官界面还是会影响到后台音乐播放,这点笔者深有体会。

运营分析在上文的叙述中,笔者提到一个问题:即在百度翻译的产品力显得不是那么强的情况下,它是凭借什么做到今天这么大的市场份额的?当然,笔者在提出这个疑问的同时,对艾瑞给出的数据也同样持怀疑态度,但如果数据不准确,那也应该是大家都不准,而不是某一家,平均座次整体应该符合市场当前水平。因此,在这次的讨论中,我们就假设百度翻译是市场份额第一的产品,重点讨论百度翻译和有道翻译官在运营上有什么差异,以至于得到了今天这样的结果?

●这两款产品过去都经历了什么?分两个维度来说:产品迭代和用户认知。

①产品迭代先说百度翻译。笔者查询了一下百度翻译的产品迭代记录,其大致可分为三个时期:

◆2014年。也就是百度翻译的初始阶段,这个时期,从产品功能上来说,有离线翻译、实物翻译、语音翻译等功能;从运营模式上来说属于造势而起,借势而进,比如通过微博造势,转发抽奖得活动礼品,然后又是借春节、世界杯之势,运营自己家的产品。

◆2015-2018年。首先,2015年是百度率先发布神经网络机器翻译的时期。其次,从产品功能上来说处于「单点纵深」阶段,上一个阶段是在布点,这个阶段就是向下纵深,其整体方向上偏学习向、教育向,在用户细分颗粒度上又是增强互动性,为接下来的短视频模块做铺垫。运营模式上来说还是借势造势,什么春节特别版、开学季、高考四六级等,同时也联手爱彼迎等进行各种网络活动推广。

◆2019年至今。从产品功能上来说,主要事件为2018年年底新增的AR实时翻译、戏精学院短视频等功能,这个阶段主要工作为单点升级,同时又是各个节点间的融会贯通。而在运营模式上也没有发生太大变化,依托搜索引擎之优势,顺势借势造势。但是令笔者非常奇怪的是,百度翻译的AR功能怎么跟没有一样,这个功能不应该是不用拍照然后摄像头对准要翻译的目标区域,然后翻译结果就能直接显示出来的么?因此,笔者并不认为百度翻译像它自己说的那样有AR功能,至少从用户角度来说,并没有达到这个功能应该有的效果。

再说有道翻译官。有道翻译官的迭代周期也大致经历了三个时期:◆2012-2013年。功能上主要是OCR全局识别,离线翻译,跨软件查词。在运营模式上,笔者查询了一下12、13年词条,主要方式还是词条搜索推广和各大应用分发市场推荐。

◆2016-2017年。自16年以来,有道开始高密度的更新,新增语音翻译、拍照翻译、表情翻译等功能,其中,需要注意的是,有道翻译官是在2017年才正式上架神经网络机器翻译,比百度翻译晚了整整两年时间。17年的主线也是针对各个独立功能点的优化升级。

◆2018年至今。18年是新增了AR功能,与百度翻译属于同年进入,但比百度要早半年左右,且呈现效果要更好。19年的主线有点偏学习向,但也还是处在不断丰富优化过程中。

②用户认知先说结论:用户认知是线性的。举个例子,笔者还记得当年手机界刚刚采用金属边框那会儿,对外宣称的奥氏体304,其实就是我们常说的不锈钢。但用户哪管这个啊,人一说是金属的,耐磨结实,哗啦啦一群就去买了……也不管真实情况到底是哪样。

同样,这个道理在这里也适用。百度2015年就上线了神经网络机器翻译技术,虽然不知道具体原理是什么,但用户一听就感觉这玩意高大上,肯定好用,然后用户量也能哗啦啦。

而有道翻译官的神经机器翻译技术于2017年上架,比百度要晚。而且笔者查询了一下有道翻译官的历史迭代记录,貌似中间有两年的时间没有产品更新记录,而这,恰好给了百度翻译机会。

小结:百度翻译做对了哪几件事?①时间、节奏。进入不算早,但迭代很紧凑,有道在14-15年期间是没有更新记录的。

②搜索优势。对内,神经网络机器翻译技术,国内率先突围;对外,运营优势,玩法很多。并且,笔者注意到,百度翻译的网页版是直接可以输入需要翻译的内容的,这个做法和有道翻译官升级后的反馈界面的思路是一致的,用户喜欢现成的东西。

③体量大。可以造势借势。因为百度是做搜索引擎出身的,所以在关键搜索词条推广上拥有着别人无法比拟的优势。

●市场现状①当下的市场状态具备什么样的特点?

◆国际化、贸易化,需求场景越来越多,比如众多出海业务。

◆除去品牌、推广等因素,翻译的准确度成为用户使用产品与否的关键指标。

◆大多数产品开始向学习向、教育向、娱乐向渗透,具体方向取决于产品基因或特色。

◆除了「用户只要有需求,第一时间就想起你」外,产品端也开始制作其它具有粘性的功能,中低频为主。

②当下用户需求发生了怎样的变化?最大的特点是由之前单一的学习或旅游场景开始向生活向转变,语言沟通未必是动态的,也有可能是静态的,涉及用户生活的方方面面,比如看剧、打游戏、各类体育赛事等等。

随着用户整体年龄开始年轻化,整体态度更open,国际化元素增多,追根溯源,用户和产品之间逐步实现「教学相长」,即用户可以通过产品来学习,产品可以通过用户来迭代。

③当下是否存在发展困境?主要是什么因素导致?并说明理由。◆翻译不准确。主要原因还是技术问题,不管是哪种神经网络语言,到底还是在处理自然语言,做搜索出身的在这块会比较有优势。

◆功能完整度还不够高。因为一切都在升级,用户的手机、网络环境、产品的功能技术等,这些全部都需要调整、测试、适配。还有一个点就是对用户场景的把握度不够完善,这个过程需要时间,未必能在第一时间能针对不同场景给出完整的解决方案。

◆用户量增长不上去。主要原因是用户认知和品牌推广上,用户认知这块,简单说来,靠用户自己觉醒是不现实的,主要还是得靠外部力量改变;品牌推广这块相较于百度、腾讯而言,稍显乏力。

●发展趋势基于当下发展现状,有道翻译官的发展趋势如何?

分两个点来说。

一是从产品功能的角度来说,产品单个功能的完成度、独立性会更高,基本上单独拉出来就是个成熟完善的解决方案或思路,可以用来做增长功能。

二是从全局角度看,会朝着学习向、教育向发展,把整个网易有道拉到同一水平线,然后集团军作战。

总结作为翻译类APP的收官作品,笔者在这里还是想做个大胆的猜测。即在未来可预见的时间内,腾讯翻译君会超越谷歌,坐上国内翻译市场的第三把交椅。比较有看头的是搜狗翻译,虽然出道时间晚,但功能的完成度、统一性都很高,况且还有硬件设备的加持,现在是8月份,截至到今年年底,可以看看搜狗翻译的市场能产生怎么样的变化以及搜狗翻译在用户口碑中的变化。至于有道翻译官,这个阶段做增长比较难,也没必要多想,自由增长就是了,核心还是以解决用户需求为主,以及在硬件市场上和科大讯飞、小米之间的竞争。百度翻译的话,短时间内无法超越,但是当外部市场竞争足够激烈时,就有可能,这个跟今年手机厂商间价格战的道理类似,但笔者总有种感觉,百度翻译未必是被竞争对手打压掉的,也有可能是自己。

最后,无论哪一家,都祝它们好运吧。

发表评论

登录后才能评论